Ukrainian
Summary:Четья-Мінея 1489 р. – найдавніший збережений і точно датований переклад конфесійних текстів українською мовою, тому вона унікальна в історії української культури. У книзі висловлено нові думки про обставини створення цієї пам’ятки, про перекладача, докладно вивчено особливості зафіксованої в ній мови. Автор прагнув довести, що перекладач Четьї-Мінеї 1489 р. був вихідцем із теренів, де нині поширені західнополіські говори північного наріччя української мови.
Russian
Summary:Четья-Минея 1489 г. – древнейший сохранившийся и точно датированный перевод церковных текстов на украинском языке, поэтому она уникальна в истории украинской культуры. В книге высказаны новые мнения об обстоятельствах создания этого памятника, о переводчике, подробно изучены особенности зафиксированной в ней языка. Автор стремился доказать, что переводчик Четьи-Минеи 1489 г. был выходцем из территорий, где ныне распространены западнополесские говоры северного наречия украинского языка.